-
1 сойти
сойти 1. (спуститься вниз) hinuntergehen* vi (s), hinuntersteigen* vi (s), hinabsteigen* vi (s); herunterkommen* vi (s), heruntergehen* vi (s), heruntersteigen* vi (s), herabsteigen* vi (s); absteigen* vi (s) сойти с лошади vom Pferd steigen* vi (s) 2. разг. (выйти из автобуса, трамвая, судна и т. п.) aussteigen* vi (s), absteigen* vi (s) сойти на берег an Land gehen* vi (s) 3. (уйти с места) fortgehen* vi (s); (ab)weichen* vi (s) (уклониться); verlassen* vt (покинуть) сойти с дороги vom Wege (ab)weichen* vi (s) сойти с места seinen Platz verlassen* я не сойду с этого места ich weiche nicht vom Platz сойти с рельсов entgleisen vi (s) 4. (о краске и т. п.) abgehen* vi (s), abfallen* vi (s); abblättern vi (s) (отслоиться); abbröckeln vi (s) (облупиться) 5. разг.( о фильме, спектакле) vom Spielplan abgesetzt werden 6. (быть принятым за кого-л., что-л.) an|gesehen werden (für) он легко может сойти за иностранца man hält ihn leicht für einen Ausländer а это сошло ему с рук da ist er glücklich davon|gekommen сойдёт! es wird schon gehen! сойти на нет allmählich aufhören; sich im Sande verlaufen* сойти в могилу высок. das Zeitliche segnen; ins Grab sinken* vi сойти с ума verrückt ( wahnsinnig] werden, den Verstand verlieren* -
2 сойти
1) ( спуститься вниз) hinuntergehen (непр.) vi (s), hinuntersteigen (непр.) vi (s), hinabsteigen (непр.) vi (s); herunterkommen (непр.) vi (s), heruntergehen (непр.) vi (s), heruntersteigen (непр.) vi (s), herabsteigen (непр.) vi (s); absteigen (непр.) vi (s)сойти с лошади — vom Pferd steigen (непр.) vi (s)2) разг. (выйти из автобуса, трамвая, судна и т.п.) aussteigen (непр.) vi (s), absteigen (непр.) vi (s)сойти на берег — an Land gehen (непр.) vi (s)3) ( уйти с места) fortgehen (непр.) vi (s); (ab) weichen (непр.) vi (s) ( уклониться); verlassen (непр.) vt ( покинуть)сойти с дороги — vom Wege (ab)weichen (непр.) vi (s)сойти с места — seinen Platz verlassen (непр.)сойти с рельсов — entgleisen vi (s)4) (о краске и т.п.) abgehen (непр.) vi (s), abfallen (непр.) vi (s); abblättern vi (s) ( отслоиться); abbröckeln vi (s) ( облупиться)6) (быть принятым за кого-либо, что-либо) angesehen werden (für)••это сошло ему с рук — da ist er glücklich davongekommenсойти на нет — allmählich aufhören; sich im Sande verlaufen (непр.)сойти в могилу высок. — das Zeitliche segnen; ins Grab sinken (непр.) viсойти с ума — verrückt ( wahnsinnig) werden, den Verstand verlieren (непр.) -
3 verrückt
1.part II от verrücken2.1) фам, часто для преувеличения сумасшедший, помешанный (употребление в отношении больных людей крайне нежелательно)verrückt wérden — сойти с ума [помешаться]
j-n verrückt máchen — сводить с ума [выводить из себя] кого-л
Ich wérde verrückt! — С ума сойти! (выражение удивления)
Bist du verrückt (gewórden)? — Да ты с ума сошёл
2)разг wie verrückt — постоянно, без остановки
Das Ekzém juckt wie verrückt. — Экзема постоянно чешется.
Es hat die gánze Nacht wie verrückt gerégnet. — Дождь лил всю ночь без остановки.
3) ненормальный, неординарныйverrückte Idéen — сумасбродные идеи
éíne verrückte Móde — экстравагантная мода
Er ist ganz verrückt auf díéses [nach díésem] Mädchen. — Он до безумия влюблён в эту девушку [сходит с ума по этой девушке].
Sie ist ganz verrückt auf Süßigkeiten. — Она без ума от сладостей.
3.adv невероятно, чрезвычайноDíéses Kleid ist verrückt bunt. — Это платье невероятно пёстрое.
-
4 närrisch
1) verrückt, töricht глу́пый, дура́цкий. ein närrischer Kauz чуда́к. eine närrische Person weibl чуда́чка. bist du närrisch? ты с ума́ сошёл ? du hast aber närrische Einfälle! (и) дура́цкие же у тебя́ вы́думки ! närrisches Zeug чушь f. rein närrisch vor Freude sein сходи́ть с ума́ от ра́дости. närrisch werden сходи́ть сойти́ с ума́, свихну́ться pf. jdn. närrisch machen своди́ть /-вести́ кого́-н. с ума́2) überaus groß: Freude безу́мный. närrisch verliebt sein in jdn. безу́мно люби́ть кого́-н. sich in jdn. närrisch verlieben влюбля́ться влюби́ться в кого́-н. до поте́ри созна́ния3) auf jdn./etw. närrisch sein быть поме́шанным на ком-н. чём-н., сходи́ть сойти́ с ума́ по кому́-н. чему́-н., быть без ума́ от кого́-н. чего́-н. -
5 toll
1) nicht bei Sinnen сумасше́дший, поме́шанный. unsinnig: Geschwätz сумасбро́дный. wie toll schreien, sich benehmen как сумасше́дший <поме́шанный>. toll sein сойти́ pf im Prät с ума́. bist du toll? ты с ума́ сошёл ? toll werden сходи́ть сойти́ с ума́, помеша́ться pf. vor Wut, Ärger, Verzweiflung взбеси́ться pf. vor Freude обезу́меть pf. umg обалдева́ть /-балде́ть. jdn. toll machen a) v. Person своди́ть /-вести́ с ума́ кого́-н. mit Ärger беси́ть вз- кого́-н. mit Liebe вскружи́ть pf кому́-н. го́лову b) v. Ärger, Gerede, Lärm беси́ть /- кого́-н. toll sein nach etw. быть поме́шанным на чём-н. sie ist toll nach Männern она́ поме́шана на мужчи́нах, она́ бе́гает за все́ми мужчи́нами2) tollwütig: Tier бе́шеный3) ungewöhnlich: im positiven Sinn потряса́ющий, сно́гсшиба́тельный. Äußeres, Schmuck, Kleidung, Frisur auch умопомрачи́тельный. Gefühl, Stimmung потряса́ющий, невероя́тный. im negativen Sinn стра́шный, ужа́сный. emphatischer чудо́вищный. Lärm, Trubel, Durcheinander auch ди́кий. eine tolle Freude безу́мная ра́дость. er hat tolles Glück ему́ стра́шно <ужа́сно> везёт. er hat eine tolle Laune он в чуде́сном <замеча́тельном> настрое́нии. tolles Wetter чуде́сная <замеча́тельная> пого́да. ein toller Bursche < Kerl> молоде́ц, бедо́вый <лихо́й> па́рень. umg па́рень что на́до. eine tolle Frau потряса́ющая <замеча́тельная> же́нщина. ein toller Hecht! positiv молоде́ц. negativ ну и тип ! das Mädchen sieht toll aus де́вушка вы́глядит потряса́юще <сногсшиба́тельно> | tolle Geschichte стра́шная [чудо́вищная <ди́кая>] исто́рия. tolle Wirtschaft < Unordnung> стра́шный [чудо́вищный] беспоря́док. tolles Zeug reden поро́ть чушь <чепуху́>. ein tolles Ding drehen отка́лывать /-коло́ть шту́ку. tolle Dinger drehen, tolle Zicken machen выде́лывать шту́чки | das ist ja toll! / einfach toll! positiv (э́то) про́сто пре́лесть ! negativ у́жас како́й ! / како́й кошма́р ! / (э́то) про́сто у́жас <безобра́зие> [ unglaublich невероя́тно]! das ist doch zu toll э́то уж сли́шком. die Sache wird immer toller де́ло развёртывается ещё к ху́дшему / час о́т часу не ле́гче. das tolle [ tollste] dabei ist … удиви́тельное [са́мое удиви́тельное] при э́том … das tollste kommt noch / es kommt noch toller са́мое удиви́тельное <потряса́ющее> [ negativ са́мое ужа́сное] ещё впереди́. es geht hier < dabei> toll zu < her> positiv: bei Fest здесь здо́рово гуля́ют. negativ здесь твори́тся невероя́тное. bei Durcheinander здесь дым идёт коромы́слом. es muß dabei toll zugegangen sein очеви́дно, там бы́ло настоя́щее столпотворе́ние. wenn es gar zu toll kommt < wird> … е́сли де́ло зайдёт сли́шком далеко́ … er treibt es toll [zu toll] он живёт разну́зданно / он позволя́ет себе́ всё [сли́шком мно́го]4) sehr groß, sehr stark: Hunger, Durst, Verlangen, Angst, Schmerz, Freude, Genauigkeit; Hitze, Kälte, Regen, Schnee; Betrieb, Verkehr, Beschuß стра́шный, ужа́сный. emphatischer чудо́вищный. sehr schnell: Fahrt, Ritt бе́шеный. mit einer tollen Geschwindigkeit v. Fahrzeug с бе́шеной [чудо́вищной] ско́ростью. bei Handlung с бе́шеной [чудо́вищной] быстрото́й. im tollsten Regen в са́мый стра́шный дождь. toll betrunken sein быть стра́шно <мертве́цки> пья́ным. sich toll freuen über etw. стра́шно <ужа́сно> ра́доваться об- чему́-н. es hat toll geregnet < gegossen> [gehagelt] шёл стра́шный дождь [град]. es hat toll geschneit вы́пало ужа́сно <стра́шно> мно́го сне́га. sich toll in jdn. verlieben вре́заться pf по у́ши в кого́-н. toll weh tun < schmerzen> стра́шно <ужа́сно> боле́ть. er war toll zugerichtet nach Prügelei его́ здо́рово <стра́шно> изби́ли <исколоти́ли>. nach Unfall, Kampf он получи́л стра́шные уве́чья. der Wagen war toll zugerichtet маши́на была́ стра́шно повреждена́ -
6 verrückt
1) geisteskrank сумасше́дший. verrückt werden сходи́ть сойти́ с ума́, помеша́ться pf | jdn. verrückt machen (mit etw.) своди́ть /-вести́ с ума́ кого́-н. (чем-н.). vor etw. (ganz) verrückt sein (совсе́м) сходи́ть с- ума́ от чего́-н. verrückt spielen беси́ться | der verrückte сумасше́дший. die verrückte сумасше́дшая2) überspannt, närrisch сумасбро́дный, шально́й. unvernünftig безрассу́дный. verrückter Kerl сумасбро́дный па́рень, сумасбро́д. umg шальна́я голова́ | etwas verrücktes сумасбро́дство -
7 rasend
1. 2. part adjrasend werden — выйти из себя, сойти с ума, потерять головуman könnte rasend werden — разг. с ума можно сойтиin rasender Eile verschwinden — вихрем умчатьсяmit rasender Schnelligkeit — с бешеной скоростью, вихрем3) разг. бешеный, головокружительный; потрясающий (об успехе и т. п.); очень сильный, ужасный3. part adv1) бешено, неистово, стремительно -
8 verrückt
1. сумасшедший, помешанный. Haben sie diesem verrückten Kerl wirklich aus der Heilanstalt entlassen?Es heißt, Verrückte fühlten sich in ihren Einbildungen vollkommen glücklich.2. verrückt sein [werden] сойти с ума (как преувеличение какого-л чувства, ощущения, действия). Er hatte schon immer ausgefallene Pläne, aber jetzt ist er komplett verrückt.Ich war ganz verrückt vor Begeisterung.Ich werde verrückt. Eben finde ich in meiner Schreibtischschublade 100 DM.3. сумасшедший, глупый, дурацкий. Sie hatte ihm einen ganz verrückten Brief geschrieben.Er war schon immer ein verrückter Kerl.Das war ein ganz verrückter Streich, den du da gespielt hast.4.a) verrückt sein auf etw. быть помешанным на чём-л., быть падким до чего-л., быть одержимым (какой-л. идеей). Ich war verrückt auf saure Gurken.Sie war verrückt darauf, diesen Film zu sehen.Sie war ganz verrückt auf das neue Kleid und ließ mir keine Ruhe, bis sie es hatte.б) verrückt sein auf jmdn. [nach jmdm.] сходить с ума по кому-л., до безумия влюбиться в кого-л. Sie glaubte, daß alle Männer verrückt auf sie [nach ihr] sein müßten.Er ist ganz verrückt auf dieses Mädchen [nach diesem Mädchen].5. wie verrückt фам. очень (быстро, сильно и т. д.)как полоумный [сумасшедший]. Kein Wunder, daß er gegen den Baum gerasselt war. Er fuhr immer wie verrückt.Es hat die ganze Nacht wie verrückt geregnet.Sie scheuert den Boden wie verrückt.Er rannte [schrie, griff] wie verrückt.6. verrückt spielen совсем с ума сойти (необычно проявлять себя). Der Boß spielt heute mal wieder verrückt.In diesem Jahr spielt das Wetter völlig verrückt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verrückt
-
9 rasend
rasend II part adj неи́стовый, бе́шеный; бу́йныйj-n rasend machen вы́вести кого́-л. из себя́, довести́ кого́-л. до бе́шенства, свести́ кого́-л. с ума́rasend werden вы́йти из себя́, сойти́ с ума́, потеря́ть го́ловуman könnte rasend werden разг. с ума́ мо́жно сойти́rasend II part adj стреми́тельный, бу́рный, бе́шеный (о те́мпе), in rasender Eile verschwinden ви́хрем умча́ться; mit rasender Schnelligkeit с бе́шеной ско́ростью, ви́хремrasend II part adj разг. бе́шеный, головокружи́тельный; потряса́ющий (об успе́хе и т. п.); о́чень си́льный, ужа́сный; rasende Schmerzen ужа́сные бо́ли1. бе́шено, неи́стово, стреми́тельно;2. разг. о́чень, здо́рово, стра́шно, ужа́сно; er 'ist rasend eifersüchtig он ужа́сно ревни́в -
10 närrisch
1. adj1) глупый, дурацкий, шутовской; сумасбродныйdu hast aber närrische Einfälle! — что за чушь приходит тебе в голову!j-n närrisch machen — разг. свести кого-л. с умаsie war (rein) närrisch vor Freude — разг. она сходила с ума от радости, она была вне себя от радостиnärrisch werden — разг. сойти с ума, помешаться, свихнуться2)auf etw. (A) närrisch sein — разг. страстно желать чего-л.; не мочь жить без чего-л.; спать и видеть что-л.••2. adv разг.in j-n närrisch verliebt sein — быть безумно влюблённым в кого-л., быть без ума от кого-л.sich närrisch freuen — сходить с ума от радости -
11 närrisch
du hast aber närrische Einfälle! что за чушь прихо́дит тебе́ в го́лову!ein närrischer Kauz чуда́кj-n närrisch machen разг. свести́ кого́-л. с ума́sie war (rein) närrisch vor Freude разг. она́ сходи́ла с ума́ от ра́дости, она́ бы́ла вне себя́ от ра́достиnärrisch werden разг. сойти́ с ума́, помеша́ться, свихну́тьсяnärrisch I a : auf etw. (A) närrisch sein разг. стра́стно жела́ть чего́-л.; не мочь жить без чего́-л.; спать и ви́деть что-л.das närrische Volk уча́стники карнава́лаnärrisch II adv разг.: in j-n närrisch verliebt sein быть безу́мно влюблё́нным в кого́-л., быть без ума́ от кого́-л.; sich närrisch freuen сходи́ть с ума́ от ра́дости -
12 Sinn
m -(e)s, -e1) ощущение; чувствоseine fünf (шутл. seine sieben) Sinne beisammen haben — быть в здравом уме и твёрдой памяти; не терять здравого смысла; вести себя благоразумно; быть внимательнымseiner (fünf) Sinne nicht mächtig sein — не владеть собой ( своими чувствами)mit den Sinnen wahrnehmen — воспринимать органами чувств3) сознание, разум; помыслыmein Sinn steht danach — я стремлюсь к этому, это меня привлекает, я мечтаю об этомmein Sinn steht jetzt nicht danach — я об этом теперь не думаю, у меня теперь другие заботыihm blieben fast die Sinne stehen — он растерялся, он оторопел (от радости, волнения и т. п.)das war mein Sinn — таково было моё намерение ( желание)seinen Sinn auf etw. (A) richten — думать, размышлять о чём-л.anderen Sinnes werden — изменить своё мнение( свои намерения, свои планы); передуматьeines Sinnes sein — быть одного мнения, сходиться во мнениях (с кем-л.); разделять одни и те же взгляды ( убеждения)auf seinem Sinn beharren ( bestehen, bleiben) — упорствовать в своём решении; настаивать на своёмj-m etw. aus dem Sinn reden ( bringen) — отговорить кого-л. от чего-л.etw. im Sinn haben — намереваться что-л. сделатьBöses im Sinne haben — замышлять ( затевать) недоброеwas hat er im Sinne? — что у него на уме?, что он замышляет?der Plan liegt mir im Sinn — я (всё время) думаю об этом планеdas kommt mir in den Sinn — я вспоминаю, мне приходит на умein Gedanke kam mir in den Sinn ( fuhr mir durch den Sinn), es ging mir durch den Sinn — мне пришла в голову мысль, у меня мелькнула мысльdas will mir nicht (recht) in den Sinn — это не умещается в моей голове, я не могу этого понятьer dachte in seinem Sinne, daß... — про себя он думал, что...etw. nach eigenem Sinne machen ( tun) — делать что-л. по-своемуdas ist recht ( ganz) nach meinem Sinn — это совсем в моём духе ( в моём вкусе)ohne Sinn und Verstand sein, weder Sinn noch Verstand haben — быть лишённым всякого смысла; ни складу ни ладу; ни ума ни разумаj-n von Sinnen bringen — свести с ума кого-л.von Sinnen kommen — сойти с ума4) смысл, значениеder Sinn wahrer Kultur — сущность истинной культурыes hat keinen Sinn — не имеет смысла, нет смысла; нелепоein Wort in seinem eigentlichen ( übertragenen) Sinn — слово в его прямом ( в переносном) значении5) склонность; понимание (чего-л.), вкус (к чему-л.)Sinn für das Schöne — чувство ( понимание) прекрасногоSinn und Geschick zu etw. (D) besitzen( haben) — разбираться ( знать толк) в чём-л., обладать сноровкой в чём-л.(keinen) Sinn für etw. (A) haben — (не) интересоваться чем-л.; (не) понимать, (не) любить что-л.; (не) разбираться в чём-л.6) направление ( вращения)••williger Sinn hat flinke Beine — посл. была бы охота - найдём доброхотаjeder hat seinen Sinn für sich — посл. у каждого свой ум, каждый живёт своим умом -
13 Sinn
der sechste Sinn шесто́е чу́вство; шутл. бессмы́слица, ерунда́; разг. полово́е влече́ниеdie Sinne schärfen обостря́ть чу́вства [восприя́тия]seine fünf [ шутл. seine sieben] Sinne beisammen haben быть в здра́вом уме́ и твё́рдой па́мяти; не теря́ть здра́вого смы́сла; вести́ себя́ благоразу́мно; быть внима́тельнымseiner (fünf) Sinne nicht mächtig sein не владе́ть собо́й [свои́ми чу́вствами]Sinn m -(e)s, - e pl о́рганы чувств; mit den Sinnen wahrnehmen воспринима́ть о́рганами чувствmein Sinn steht danach я стремлю́сь к э́тому, э́то меня́ привлека́ет, я мечта́ю об э́томmein Sinn steht jetzt nicht danach я об э́том тепе́рь не ду́маю, у меня́ тепе́рь други́е забо́тыihm blieben fast die Sinne stehen он растеря́лся, он оторопе́л (от. ра́дости, волне́ния и т. п.)hier stehen einem die Sinne still э́то уму́ непостижи́моdie Sinne vergehen [schwinden] mir я теря́ю созна́ние; я теря́ю го́лову, у меня́ ум за ра́зум захо́дитseine Sinne verwirrten sich его́ мы́сли спу́талисьdas, war mein Sinn таково́ бы́ло моё́ наме́рение [жела́ние]den Sinn abwenden не ду́мать (о чем-л.), вы́кинуть из головы́ (что-л.)die Sinne beschäftigen [aufregen, in Aufruhr bringen] занима́ть [волнова́ть, смуща́ть] умы́seinen Sinn auf etw. (A) richten ду́мать, размышля́ть о чем-л.anderen Sinnes werden изменя́ть своё́ мне́ние [свои́ наме́рения, свои́ пла́ны]; переду́матьeines Sinnes sein быть одного́ мне́ния, сходи́ться во мне́ниях (с кем-л.), разделя́ть одни́ и те же взгля́ды [убежде́ния]hohen Sinnes sein быть благоро́днымleichten Sinnes sein быть легкомы́сленным [легкомы́сленного нра́ва]auf seinem Sinn beharren [bestehen, bleiben] упо́рствовать в своё́м реше́нии; наста́ивать на своё́мdas kam [wollte] ihm nicht aus dem Sinn э́то не выходи́ло у него́ из головы́j-m etw. aus dem Sinn reden [bringen] отговори́ть кого́-л. от чего́-л.sich (D) etw. aus dem Sinn schlagen вы́кинуть что-л. из головы́du bist nicht bei Sinnen! ты с ума́ сошё́л!ist er bei Sinnen? в уме́ ли он?etw. im Sinn haben намерева́ться что-л. сде́латьBöses im Sinne haben замышля́ть [затева́ть] недо́броеwas hat er im Sinne? что у него́ на уме́?, что он замышля́ет?ich hatte im Sinn abzureisen я намерева́лся [собира́лся] уе́хатьder Plan liegt mir im Sinn я (всё вре́мя) ду́маю об э́том пла́неdas war im Sinn e seines Vaters gehandelt э́то бы́ли посту́пки в ду́хе его́ отца́in diesem Sinne habe icn ihm geschrieben в э́том смы́сле [в э́том ду́хе] я ему́ написа́лdas kommt mir in den Sinn я вспомина́ю, мне прихо́дит на умein Gedanke kam mir in den Sinn [fuhr mir durch den Sinn], es ging mir durch den Sinn мне пришла́ в го́лову мысль, у меня́ мелькну́ла мысльdas will mir nicht (recht) in den Sinn э́то не умеща́ется в мое́й голове́, я не могу́ э́того поня́тьer dachte in seinem Sinne, dass... про себя́ он ду́мал, что...etw. nach eigenem Sinne machen [tun] де́лать что-л. по-сво́емуdas ist recht [ganz] nach meinem Sinn э́то совсе́м в моё́м ду́хе [в моё́м вку́се]ohne Sinn und Verstand sein, weder Sinn noch Verstand haben быть лишё́нным вся́кого смы́сла; ни скла́ду ни ла́ду; ни ума́ ни ра́зумаj-n von Sinnen bringen свести́ с ума́ кого́-л.von Sinnen kommen сойти́ с ума́von Sinnen sein, der Sinne beraubt sein быть вне себя́, потеря́ть го́лову; лиши́ться рассу́дкаder Sinn wahrer Kultur су́щность и́стинной культу́рыder Sinn eines Wortes смысл [значе́ние] слова́es hat keinen Sinn не име́ет смы́сла, нет смы́сла; неле́поwas ist der langen Rede kurzer Sinn? в чём суть (де́ла)?ein Wort in seinem eigentlichen [übertragenen] Sinn сло́во в его́ прямо́м [в перено́сном] значе́нииer hat dem Gesetz in jedem Sinne genügt он во всех отноше́ниях соблюда́л зако́нim weiteren [engeren] Sinne в широ́ком [у́зком] смы́слеdem Sinne nach по смы́слуSinn für Humor чу́вство ю́мораSinn fürs Neue чу́вство но́вогоSinn für das Schöne чу́вство [понима́ние] прекра́сногоder Sinn dafür ging mir auf я по́нял [осозна́л] э́тоSinn und Geschick zu etw. (D) besitzen [haben] разбира́ться [знать толк] в чем-л., облада́ть сноро́вкой в чём-л.(keinen) Sinn für etw. (A) haben (не) интересова́ться чем-л.; (не) понима́ть [ (не) люби́ть] что-л.; (не) разбира́ться в чём-л.Sinn und Augen für etw. (A) haben уме́ть цени́ть что-л., знать толк в чём-л.Sinn m -(e)s, -e направле́ние (враще́ния), viele Köpfe, viele Sinne посл. ско́лько голо́в, сто́лько умо́вwilliger Sinn hat flinke Beine посл. бы́ла бы охо́та - найдё́м доброхо́таjeder hat seinen Sinn für sich посл. у ка́ждого свой ум, ка́ждый живё́т свои́м умо́м -
14 wahnsinnig
1) verrückt сумасше́дший, поме́шанный. wahnsinnig werden помеша́ться pf , сходи́ть сойти́ с ума́. bist du wahnsinnig? ты с ума́ сошёл ? du bist ja wahnsinnig! да ты с ума́ сошёл ! | wie ein wahnsinniger как сумасше́дший <поме́шанный> [geh безу́мец]3) unsinnig, abwegig: Plan, Idee сумасбро́дный. total übersteigert: Leidenschaft безу́мный. umg ди́кий4) v. sehr hohem Grad ужа́сный, стра́шный. umg ди́кий. in wahnsinniger Eile sein ужа́сно <стра́шно> [ди́ко] спеши́ть. in wahnsinnigem Schmerz от ужа́сной <стра́шной, нестерпи́мой> бо́ли. er ist wahnsinnig in sie verliebt он в неё безу́мно влюблён, он с ума́ схо́дит по ней -
15 Sinn
Sinn m -(e)s, -e1. чу́вство ( ощущение)wenn mich mé ine Sí nne nicht tä́uschen … разг. — е́сли меня́ не обманы́вают мои́ глаза́ и у́ши …
2. ( für etw. A) тк. sg чу́вство [понима́ние] чего́-л.Sinn für Ó rdnung (und Pǘ nktlichkeit) — аккура́тность
er há tte ké inen Sinn für Famí lienfeste — он не люби́л семе́йных торже́ств, он не понима́л, что хоро́шего в семе́йных торжества́х
3. ум, ра́зум; созна́ние, мы́слиwas beschä́ ftigt jetzt die Sí nne der Mé nschen? — что занима́ет сейча́с умы́ люде́й?
sé ine Sí nne verwí rrten sich — его́ мы́сли пу́тались
mit Herz und Sinn — умо́м и се́рдцем
4. тк. sg направле́ние [о́браз] мы́слей; дух; мне́ниеim Sí nne des Gesé tzes há ndeln — поступа́ть в ду́хе зако́на [по зако́ну, в соотве́тствии с зако́ном]
éines [gléichen] Sí nnes sein — быть одного́ [одина́кового] мне́ния
das ist [liegt] (nicht ganz) nach mé inem Sinn — э́то (не совсе́м) в моё́м ду́хе, э́то мне (не о́чень) по душе́
5. тк. sg смыслsé inem Lé ben é inen Sinn gé ben* — прида́ть смысл свое́й жи́зни, напо́лнить смы́слом свою́ жизнь (посвятить свою жизнь служению чему-л. и т. п.)6. хара́ктер, нрав; о́браз мы́слейihr Sinn war zu stolz, um … — она́ была́ сли́шком горда́, что́бы …
◇sé iner ( fünf) Sí nne nicht mehr mä́ chtig sein — не владе́ть собо́й [свои́ми чу́вствами]
sé ine fünf Sí nne zusá mmennehmen* [zusá mmenhalten*] разг. — собра́ться (с мы́слями); овладе́ть свои́ми чу́вствами
j-m kommt etw. (ganz) aus dem Sinn — у кого́-л. что-л. (совсе́м) из ума́ вон; кто-л. (соверше́нно) упуска́ет что-л. и́з виду [из па́мяти]
etw. kommt [geht, will] j-m nicht aus dem Sinn — что-л. не выхо́дит [не идё́т] у кого́-л. из головы́ [из ума́]
j-m durch den Sinn gé hen* (s) [fá hren* (s)] — мелькну́ть у кого́-л. (в голове́)
j-m in den Sinn kó mmen* (s) — прийти́ кому́-л. в го́лову
laß dir das nicht in den Sinn kó mmen! — и ду́мать об э́том не смей!
etw. im Sinn há ben — помышля́ть о чём-л., замышля́ть что-л.
das hä́ tte ich schon lá nge im Sinn — я давно́ уже́ об э́том ду́мал [поду́мывал]
j-m steht der Sinn (nicht) nach etw. (D) — кому́-л. чего́-л. (не) хо́чется (при э́том настрое́нии)
ihm stand der Sinn nach Á benteuern — ему́ хоте́лось приключе́ний
1) без зна́ния де́ла2) безду́мно, не разобра́вшисьSinn und Á ugen für etw. (A ) háben [besí tzen*] — хорошо́ разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.
das ist nicht im Sí nne des Erfínders, das ist nicht der Sinn der Sá che разг. — э́то не для того́ предназна́чено
-
16 Verstand
m -(e)sgesunder Verstand — здравый ум ( смысл)lebhafter Verstand — живой умda steht einem der Verstand still! — я ничего не понимаю!; разум отказывается понять это!den Verstand ausbilden ( schärfen) — развивать ум ( мышление)an Verstand zunehmen — поумнеть, набраться уму-разумуbei vollem Verstand (und ungetrübtem Gedächtnis) — в здравом уме (и твёрдой памяти)durch (seinen) Verstand hochkommen — взять умом, добиться успеха благодаря( своему) умуmit Verstand — с умом, толковоdas geht über meinen Verstand — это выше моего пониманияj-n um den Verstand bringen — свести с ума кого-л.von Verstand kommen — сойти с ума, рехнутьсяj-n zu Verstand bringen — образумить кого-л.zu Verstand kommen — достигнуть зрелого возраста, стать разумным; остепениться3) диал. пониманиеVerstand für etw. (A) haben — понимать что-л.••der hat (auch) mehr Glück als Verstand — погов. дуракам счастье -
17 Verstand
gesunder Verstand здра́вый ум [смысл]lebhafter Verstand живо́й умnatürlicher Verstand приро́дный умda steht einem der Verstand still! я ничего́ не понима́ю!; ра́зум отка́зывается поня́ть э́то!den Verstand ausbilden [schärfen] развива́ть ум [мы́шле́ние]den Verstand verlieren (по)теря́ть рассу́док; вы́жить из ума́den [all seinen] Verstand zusammennehmen сосредото́читься; напря́чь свой умich habe dir mehr Verstand zugetraut я счита́л тебя́ бо́лее (раз)у́мнымan Verstand zunehmen поумне́ть, набра́ться уму́-ра́зумуbei vollem Verstand (und ungetrübtem Gedächtnis) в здра́вом уме́ (и твё́рдой па́мяти)du bist wohl nicht bei Verstande! ты не в своё́м уме́!durch (seinen) Verstand hochkommen взять умо́м, доби́ться успе́ха благодаря́ (своему́) уму́mit Verstand с умо́м, толко́воdas geht aber meinen Verstand э́то вы́ше моего́ понима́нияj-n um den Verstand bringen свести́ с ума́ кого́-л.von Verstand kommen сойти́ с ума́, рехну́тьсяj-n zu Verstand bringen образу́мить кого́-л.zu Verstand kommen дости́гнуть зре́лого во́зраста, стать разу́мным; остепени́тьсяVerstand für etw. (A) haben понима́ть что-л.der hat (auch) mehr Glück als Verstand погов. дурака́м сча́стьеVerstand ist das beste Kapital посл. был бы ум - бу́дет и рубль; у́мная голова́ сто голо́в ко́рмитder Verstand kommt mit den Jahren, Verstand kommt nicht vor den Jahren посл. вре́мя ра́зум даё́т -
18 irre
1) wahnsinnig a) Pers поме́шанный, сумасше́дший. pej рехну́вшийся. irre sein быть поме́шанным <сумасше́дшим>, быть не в своём уме́. jd. ist irre im Kopf у кого́-н. голова́ не в поря́дке. irre sein vor etw. обезу́меть pf от чего́-н., сходи́ть сойти́ с ума́ от чего́-н. ganz irre sein vor Angst auch не по́мнить себя́ со стра́ху. irre werden с ума́ сходи́ть /-, помеша́ться pf . bist du denn irre? ты с ума́ сошёл ?, ты спя́тил ? b) Augen, Blick, Lächeln, Verhalten безу́мный, сумасше́дший. Gedanken, Worte сумасбро́дный. Gesicht безу́мный, обезу́мевший. irre flackernde Augen горя́щие безу́мством глаза́. irre Reden führen выска́зывать вы́сказать сумасбро́дные мы́сли. irre lächeln улыба́ться улыбну́ться безу́мной улы́бкой. irre vor sich hinstieren безу́мно уста́виться pf перед собо́й. wie irre arbeiten, schreien как сумасше́дший. wir haben wie irre gearbeitet мы рабо́тали как сумасше́дшие c) Geschwindigkeit, Höhe бе́шеный. mit irrer Geschwindigkeit fahren, ein irres Tempo fahren е́хать с бе́шеной ско́ростью2) irre werden unsicher werden сбива́ться /-би́ться с то́лку. als ich das hörte, wurde ich doch etwas irre то, что я слы́шал, немно́го сби́ло меня́ с то́лку. irre werden an jdm./etw. сомнева́ться в ком-н. чём-н. langsam werde ich an dir [an dieser Idee] irre постепе́нно я в тебе́ [в э́той иде́е] всё бо́льше сомнева́юсь / постепе́нно я теря́ю ве́ру в тебя́ [в э́ту иде́ю]. an sich selbst irre werden теря́ть по- <утра́чивать/-тра́тить > уве́ренность в себе́ -
19 wahnsinnig
wáhnsinnig a1. безу́мный, обезу́мевший, поме́шанный, сумасше́дший2. фам. безу́мный, безрассу́дный, сумасбро́дныйdu bist ja wá hnsinnig! — да ты с ума́ сошё́л!
3. фам. безу́мный, невозмо́жный, ужа́сный, ди́кий (напр. о боли)ein wá hnsinniges Gedrä́ nge — ужа́сная толкотня́
in wá hnsinniger É ile sein — ужа́сно [стра́шно, ди́ко] спеши́ть
-
20 свихнуться
1) разг. ( сойти с ума) verrückt werden, überschnappen vi (s)2) перен. ( сойти с правильного пути) vom rechten Wege abkommen (непр.) vi (s), auf Abwege geraten (непр.) vi (s)
См. также в других словарях:
сойти с ума — лишиться (рассудка, (раз)ума), потерять (рассудок, разум), (помешаться, тронуться) (умом, рассудком, в (уме, рассудке)), свихнуться ((раз)умом, с (ума, разума)), (свихнуть, спятить, сбрендить) (с ума), рехнуться, трехнуться, задвинуться,… … Словарь синонимов
Сойти с ума — СОЙТИ 1, сойду, сойдёшь; сошёл, сошла; сойди; сошедший; сойдя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СОЙТИ С УМА — 1. СХОДИ/ТЬ/СОЙТИ/ <ПОСХОДИ/ТЬ, СПЯ/ТИТЬ, СОСКОЧИ/ТЬ, СВОРОТИ/ТЬ, СВИХНУ/ТЬСЯ> С УМА/ кто Становиться психически больным, ненормальным человеком … Фразеологический словарь русского языка
сойти с ума — сходить/сойти с ума Разг. Чаще сов. прош. вр. 1. Лишаться разума, рассудка, становиться психически больным, сумасшедшим. С сущ. со знач. лица: человек, больной… сошел с ума; сойти с ума после чего? после болезни, после нервного потрясения…… … Учебный фразеологический словарь
сойти с ума — с ума сойти/!; с ума сойти/ (сойдёшь)!, сойти (спятить, свихнуться и т.п.) с ума/ 1) Потерять рассудок, стать помешанным, сумасшедшим. 2) О ком л. поступающем необдуманно, говорящем нелепости. 3) Восклицание, выражающее сильное удивление,… … Словарь многих выражений
Сойти с ума — СХОДИТЬ С УМА. СОЙТИ С УМА. 1. Становиться сумасшедшим. Анфиса Семёновна психически больна. В прошлом детский врач, работавшая в этой же больнице, она внезапно сошла с ума (В. Инбер. Почти три года). 2. Разг. Экспрес. Не отдавая отчета в своих… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Увидеть Марс... и не сойти с ума — Увидеть Марс... и не сойти с ума … Википедия
Увидеть Марс… и не сойти с ума — Увидеть Марс… и не сойти с ума … Википедия
Не дай мне Бог сойти с ума! — Из стихотворения «Не дай мне Бог сойти с ума...» (1833) А. С. Пушкина (1799 1837): Не дай мне Бог сойти с ума! Нет, лучше посох и сума, Нет, лучше мор и глад! Употребляется: в прямом смысле, как комментарий к сложившимся тяжелым обстоятельствам.… … Словарь крылатых слов и выражений
сойти — СОЙТИ, сойду, сойдёшь; сошёл, сошла; сойди; сошедший; сойдя; совер. 1. с чего. Идя (в 1 и в нек рых сочетаниях во 2 знач.), покинуть своё место, спуститься. С. с горы. С. с лошади. С. с тротуара на мостовую. Автомобиль сошёл с конвейера. Поезд… … Толковый словарь Ожегова
сойти — сойду, сойдёшь; сошёл, шла, шло; сошедший и (устар.) сшедший; сойдя; св. 1. Идя вниз, спуститься откуда л., куда л.; покинув своё место (наверху, на возвышении), спуститься на землю, вниз. С. с холма. С. с лошади. С. с подножки. С. с трибуны. С.… … Энциклопедический словарь